(click on photos to enlarge image)
				
				
					 MARKS OF EUROPEAN SILVER PLATE:  
					II. FRAGET & NORBLIN, POLAND/RUSSIA
				
				
				Visiting Moscow in 2000, I bought a strange silver-plated 
				object at the antique market "Izmailovo". A rather small 
				container in the form of a traditional wooden Russian barrel 
				with two compartments inside; the upper one bearing a glass 
				inset, was placed on the silver-plated dish and covered by the 
				lid. All three parts (the container, the lid and the dish) were 
				marked by the same monogram AH (AN in Russian). Many of my 
				Russian friends and colleagues could not recognise the purpose 
				of this object. It took me a lot of time before I understood 
				what it was for - it was a caviar holder. 
				 
				
				
					
						
							
							
							A caviar holder made by Fraget between 
							1896-1915 and its parts.
							 | 
						 
					 
				 
				Indeed, the caviar is a rather delicate product, easily 
				deteriorating at room temperature. At that time there were no 
				refrigerators, and to protect the caviar the ice was placed in 
				the lower compartment of the container under the glass inset 
				with the caviar. The maker mark easily readable on the container 
				and on the dish was "FRAGET". Interestingly, a double-headed 
				eagle (the Russian coat of arms) was placed above the mark. 
				After further investigation I recognised that this caviar holder 
				was made in Warsaw (Warszawa), which in the XIX century was the 
				capital of the Polish Kingdom (Królestwo Polskie), an autonomous 
				region inside the Russian Empire. At the end of the XIX century 
				most of the Russian silver plate production was concentrated in 
				Poland, and about ten foundries producing silver plate were 
				operating in Warsaw. Among them the most interesting Art Nouveau 
				objects were produced by "FRAGET" and by another Warsaw foundry, 
				"NORBLIN". Below are the photographs of some Polish/Russian 
				silver-plated items in Art Nouveau style from my collection.
				
				
					
						
							
							A teapot and a coffee-pot made by Fraget 
							between 1896-1915. 
							 | 
						 
					 
				 
				
				
					
						
							
							      A milk-pot and a tea-glass holder made 
							by Fraget between 1872-1896. 
							 | 
						 
					 
				 
				
				
					
						
							
							      A pair of milk-pots and a coffee-set 
							made by Norblin in the beginning of XX century.
							
							 | 
						 
					 
				 
				Now a few words about the history of 
				such a fruitful Polish/Russian trade. The Fraget factory was 
				founded by two French businessmen - the brothers Alphonse (Alfons) 
				and Joseph (in Polish, Józef) Fraget in 1824. However, after 
				1841 Joseph Fraget became the sole owner of this company. In the 
				fifties-sixties of the XIX century, the firm turned to the 
				production of electroplated silver items and exported them 
				mainly to the Russian market. The products of the Fraget firm 
				soon turned out to be extremely popular. Since, any 
				silver-plated item in the Russian Empire was called simply  fraget . 
				In 1867 Joseph Fraget died, and his business was inherited by 
				his son Julian. In 1905, Julian was assassinated and from 1906 
				Fraget was managed by Julian's daughter, Maria Antonina, who 
				died in 1934. In 1939 with the start of World War II, the Fraget 
				company stopped its activity. 
				The Norblin factory was founded in 1809 by the goldsmith Filip 
				Vorbrodt, who came to Warsaw from the small Anhalt Principality 
				in Germany. His daughter, Henriette Leopoldina Augusta, first 
				married the French silversmith Jean Cerisy and then (after her 
				hudband's death in 1831) another French jeweller Vincent (in 
				Polish, Wincenty) Norblin, the son of Alexander Jean Norblin, 
				owner of a bronze factory in Warsaw. Vincent Norblin (1805-1872) 
				significantly increased the production of silver and bronze 
				items and organised the silver plating. In 1865 he sold the 
				factory to his son Ludwig (in Polish, Ludwik) Norblin (1/2 of 
				the whole capital), daughter Albertina Wilhelmina (1/4 of the 
				whole capital) and her husband A. Teodor Werner (1/4 of the 
				whole capital), who was the owner of another silver foundry in 
				Warsaw. After that, Ludwig Norblin and Teodor Werner united 
				their factories in one large company NORBLIN i Ska (NORBLIN i 
				Spó-ka), which means in English NORBLIN & Co. However, they 
				continued to work separately, Ludwig Norblin was producing 
				electroplated silver items, while Teodor Werner worked with 
				sterling silver items. In 1872 Ludwig Norblin (1836-1914) bought 
				a silver plate company from Buch Brothers. In 1893, he organized 
				a new public company  Norblin, Buch Brothers & T. Werner . Like 
				Fraget, Norblin company also successfully survived World War I, 
				but stopped production in 1939. 
				Below, I am presenting silver plate marks of Fraget and Norblin 
				factories, issued in the XIX - XX centuries. 
 
				Fraget marks (according to the 
				classification given by Svetlana Chestnykh with my additions and 
				changes)
				
 
 
 
				
					
						| 
						
						 
							N° 
						 | 
						
						
						 
							PERIOD 
						 | 
						
						
						 
							FRAGET MARK 
						 | 
						
						 
						 COMMENT 
						   | 
					 
					
						
						
						 
						
  
						
							1 
						 
						 | 
						
						
						 
							 
  1840-1851
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						 
						Marked by the inscription "WARSZAWA FRAGET" + the 
						year of production, placed in the oval. 1:QTE (1:QUALITE) 
						means 1st QUALITY (in French).
						 
						   | 
					 
					
						
						
						 
						
							2 
						
  
						 | 
						
						
						 
						
							  
						
						
							 1851-1859
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						 
						Marked by the inscription "WARSZAWA FRAGET PLAQUÉ", 
						placed in the oval. The size of the oval is 8.5 x 11.5 
						mm. The expression "PLAQUÉ" means "PLATED" in French. 
						The "N" in the rhomb means "Silver plating on Alpacca".
						 
						   | 
					 
					
						
						
						 
						
							3 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1860-1872
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET W WARSZAWIE" ("FRAGET 
						IN WARSZAW") placed in the oval. The size of the oval is 
						8x10 mm. The "N" in the rhomb means "Silver plating on 
						Alpacca". In the small oval there is the coat of arms of 
						the coppersmiths' corporation (two crossed hammers with 
						a pair of compasses). The lettering "GALW" means "GALWANIZACJA" 
						(in Polish) or "GALVANISATION" (in English). Note the 
						colon after the "GALW" lettering.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							4 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1860-1872
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET W WARSZAWIE" ("FRAGET 
						IN WARSZAW") placed in the oval. The "N" in the oval 
						means "Silver plating on Alpacca". In the third oval 
						there is the coat of arms of the coppersmiths' 
						corporation (two crossed hammers with a pair of 
						compasses). The lettering "GALW" means "GALWANIZACJA" 
						(in Polish) or "GALVANISATION" (in English). Note the 
						colon after the "GALW" lettering.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							5 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1872-1896
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET W WARSZAWIE" ("FRAGET 
						IN WARSZAW") placed in the oval. The size of the oval is 
						7.5x10 mm. The "N" in the rhomb means "Silver plating on 
						Alpacca". In the small oval there is the coat of arms of 
						the coppersmiths' corporation (two crossed hammers with 
						a pair of compasses). The lettering "GALW" means "GALWANIZACJA" 
						(in Polish) or "GALVANISATION" (in English). Note the 
						colon after the "GALW" lettering. The coat of arms of 
						the Russian Empire (double-headed eagle) on the mark 
						means a gold medal at the All-Russia Exhibition of 
						Manufactured Goods or the sign of the official purveyor 
						to the Court of His Majesty Russian Tsar.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							6 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1896-1915
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET N PLAQUE" (which 
						means "FRAGET SILVER PLATE ON ALPACCA"), placed in the 
						oval. The size of the oval is between 7x9 mm and 8x11 
						mm. In the small oval there is the coat of arms of the 
						coppersmiths' corporation (two crossed hammers with a 
						pair of compasses). The coat of arms of the Russian 
						Empire (double-headed eagle) on the mark means a gold 
						medal at the All-Russia Exhibition of Manufactured Goods 
						or the sign of the official purveyor to the Court of His 
						Majesty Russian Tsar.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							7 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1896-1915
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET MB PLAQUE" which 
						means "FRAGET SILVER PLATE ON METAL BLANC (WHITE 
						METAL)", placed in the oval. The size of the oval is 
						6.5x8.5 mm. In the small oval there is the coat of arms 
						of the coppersmiths' corporation (two crossed hammers 
						with a pair of compasses). The coat of arms of the 
						Russian Empire (double-headed eagle) on the mark means a 
						gold medal at the All-Russia Exhibition of Manufactured 
						Goods or the sign of the official purveyor to the Court 
						of His Majesty Russian Tsar.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							8 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1896-1915
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "FRAGET PLAQUE" (which 
						means "FRAGET SILVER PLATE"), placed in the oval. In the 
						small oval there is the coat of arms of the 
						coppersmiths' corporation (two crossed hammers with a 
						pair of compasses). The coat of arms of the Russian 
						Empire (double-headed eagle) on the mark means a gold 
						medal at the All-Russia Exhibition of Manufactured Goods 
						or the sign of the official purveyor to the Court of His 
						Majesty Russian Tsar. 
						 | 
					 
				 
				Norblin marks (my own 
				classification)
				
					
						| 
						
						 
							N° 
						 | 
						
						
						 
							PERIOD 
						 | 
						
						
						 
							NORBLIN MARK 
						 | 
						
						 
						 COMMENT 
						   | 
					 
					
						
						
						 
						
							9 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 around 1850
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "WARSZAWA NORBLIN & Co" + 
						the year of production, placed in the oval.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							10 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 after 1850
						
						 
						 | 
						
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "WARSZAWA NORBLIN & Co" + 
						the year of production, placed in the oval. The 
						expression "PLAQUÉ" means "PLATED" in French.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							11 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 Before 
							1872 
							(or after 
							1893)
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "NORBLIN i Ska (which 
						means NORBLIN i SPÓLKA or NORBLIN & Co) + GALW. + 
						WARSZAWA", placed in the oval. The lettering "GALW" 
						means "GALWANIZACJA" (in Polish) or "GALVANISATION" (in 
						English). Note the dot after the "GALW" lettering. The 
						letter "B" means "Britannia Metal", the material of the 
						base.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							12 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 1872-1893
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "NORBLIN & Co + GALW. + 
						WARSZAWA", placed in the oval. The size of the 
						inscription is about 9x12 mm. The lettering "GALW" means 
						"GALWANIZACJA" (in Polish) or "GALVANISATION" (in 
						English). Note the dot after the "GALW" lettering. The 
						"N" in the oval means "Silver plating on the base 
						metal". The letter "B" means "Britannia Metal", the 
						material of the base. The coat of arms of the Russian 
						Empire (double-headed eagle) on the mark means a gold 
						medal at the All-Russia Exhibition of Manufactured Goods 
						or the sign of the official purveyor to the Court of His 
						Majesty Russian Tsar.
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							13 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 before 1915
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "NORBLIN & Co + GALW: + 
						WARSZAWA.", placed in the oval. The size of the 
						inscription is about 8x11 mm. The lettering "GALW" means 
						"GALWANIZACJA" (in Polish) or "GALVANISATION" (in 
						English). Note the colon after the "GALW" lettering and 
						the dot after "WARSZAWA". The "N" in the rhomb means 
						"Silver plating on Alpacca".
						 | 
					 
					
						
						
						 
						
							14 
						 
						 | 
						
						
						 
						
							 after 1915
						
						 
						 | 
						
						
						 
						
						  | 
						
						
						Marked by the inscription "NORBLIN & Co + GALW: + 
						WARSZAWA", without the oval. The size of the inscription 
						is about 7x9 mm. The lettering "GALW" means "GALWANIZACJA" 
						(in Polish) or "GALVANISATION" (in English). Note the 
						colon after the "GALW" lettering. Also, there is no dot 
						after "WARSZAWA". The "N" in the oval means "Silver 
						plating on Alpacca"
						 | 
					 
				 
				  
				LITERATURE 
				1. Svetlana Chestnykh: Fraget: The history of the firm. 
				Antikvarnoye Obozrenie (Antiques Review), No.2, pp.34-35 (2001) 
				[in Russian]. 
				2. Svetlana Chestnykh: Generally accepted designations in Polish 
				silver plate marks. Antikvarnoye Obozrenie (Antiques Review), No.1, 
				pp.28-29 (2001) [in Russian]. 
				3. Svetlana Kaikova: Silver plate in Russia. Makers and 
				factories. Antikvariat, Predmety Iskusstva i 
				Kollektsionirovaniya (Antiques, Art and Collecting), No.1, pp.65-78 
				(2002) [in Russian]. 
				4. Wincenty Norblin (Vincent Norblin), http://pl.wikipedia.org/wiki/Wincenty_Norblin 
				[in Polish]. 
				5. Ludwik Wincenty Norblin (Ludwig Norblin), http://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Wincenty_Norblin 
				[in Polish]. 
				6. Norblin (History of the Factory), http://www.norblin.eu/index.php?go=historia 
				[in English]. 
				  
				
					
						
						
						Prof. David N. Nikogosyan,  
						University College Cork, Cork, Ireland 
						- 2009 -
						 | 
					 
				 
 
 
 
 
  
www.silvercollection.it  |  
This is a page of A Small Collection of 
Antique Silver and Objects of vertu, a 1500 pages richly illustrated website offering all you need to know about 
antique silver, sterling silver, silverplate, Sheffield plate, electroplate silver,
silverware, flatware, tea services and tea complements, marks and hallmarks, articles,
books, auction catalogs, famous silversmiths (Tiffany, Gorham, Jensen, Elkington),
history, oddities ... 
HOME - SITE MAP - SILVER DICTIONARY - COOKIES CONSENT AND PRIVACY 
OTHER ARTICLES ABOUT:  ANTIQUE SILVER  
SILVER PLATE  
ENGLISH SILVER  
FRENCH SILVER
 |  
 
 
            | 
           
         |